http://mujeresnelmundo.blogspot.com.es/

sábado, 19 de abril de 2008

Crónica de Xavi Arias

Siguiendo el deseo de Lina de que buscáramos la crónica de Xavi Arias, aquí la reproducimos, con ayuda del traductor catalán Softcatala. Por el contexto, parece que está escrita el jueves, día 16 de abril.

"De buena mañana hemos salido de Lobuche en dirección al Campo Baso del Everest pero antes hemos subido a la cumbre del Kala Patthar de 5.545metros. La panorámica que nos ofrece la montaña, un golpe a la cumbre es inmejorable y nuestro estado físico, hoy por hoy y en estas alturas es del todo aceptable. Nos encontramos muy bien.

Los “problemas” han empezado cuando hemos llegado al Campo Base. Después de haber visto ayer un tránsito aéreo militar anormal, todas las teorías y suposiciones han sido ciertas. Nos hemos encontrado con un Campo Base lleno de expediciones como ya es habitual, pero relleno de militares. Su tarea es la de informar y hacer cumplir las normas establecidas por el gobierno de Nepal: “Deben vigilar a los alpinistas que estamos en la cara sur del Everest, para tratar de evitar incidentes durante la ascensión de la antorcha olímpica por la vertiente Tibetana”.

A partir de mañana viernes, si no queremos que nos “inviten” a marchar del Everest:

1.- Hemos de entregarle nuestro teléfono satélite. Si queremos llamar, tendremos que ir a su campo cada día y pedirlos el teléfono para hacer la llamada. Eso sí, sólo puede ser llamada: nada de conexiones, de enviar texto, fotos y vídeo.
2.- Desde hoy hasta el día 30 de abril no podremos subir más arriba del Campo 2 a 6.400metros.
3.- Y desde el 1 de mayo al 10 de mayo no podremos movernos del Campo Base.

Por el momento esto es todo, sólo hace un par de horas que hemos llegado, es todo tan fuerte que todavía no hemos asimilado la información. Ya veremos mañana qué pasa y qué novedades hay. Muchos recuerdos a todo el mundo. "

2 comentarios:

Mònica dijo...

Hola, la expresión "ens trobem de conya!" es de tipo coloquial-argot y se debería traducir por "nos encontramos muy bien" en vez de "nos encontramos de cachondeo", es lo que tienen los traductores automáticos...

Amig@s de Lina... dijo...

Vale gracias, lo corregimos.